Feb 8, 2010

Moving to Vienna ウィーンへ引越し

Today I finally told my boss that I am moving to Vienna and want to work an hour shorter a day and want to start tele-working on Fridays. Found an apartment in Vienna in last May, I spent most weekends and holidays in Vienna. To pay for two apartments is not very cheap, but I thought it an investment for me to find a place where I feel more comfortable. My boss told me that there might be also another option to work at home in Vienna, as far as I would work for them. I do not want to make such the decision so quickly and I also had another reason that I would like to commute for some time. There were both good and bad sides, but I just wanted to keep them in nice balance. I thought Vienna is maybe better for me.

今日上司にウィーンに引っ越すから、毎日1時間早く仕事を上がりたいということと、毎週金曜日は家から働きたいことを伝えた。去年の5月にウィーンにアパートを見つけて以来、ほぼ毎週末と休みの日をウィーンで過ごしてきた。アパートを2つ借りて支払うのは安くはないが、居心地いい場所を探すための自分への投資だと思ってきた。上司は、ここで働き続けてくれるなら、ウィーンから働くという方法もなくはないと言ってくれたが、こういうことは時間をかけて決めたかったし、それにしばらく電車で通いたかったのには他の理由もある。どんなことにでもいいことと悪いことの両面がある。ただ両方のバランスをとりたかった。ウィーンはそれに適したところのように思えた。

Many people would be surprised that I would commute in two hours for work. Definately it is not short. I thought of using this commuting time for studying. There are lots of people who would say "Ah, I do not have any time and cannot do what I want..." It may be quite usual that many people would excuse to others that they do not have time to do what they want. But it seems to me that there are not so many peopole why would ask themselves if they have to excuse to other people, or if they really want to do that.

職場まで2時間かけてくるというとたいていの人はびっくりする。確かに短くはない。でもこの時間を勉強に使おうと考えた。たくさんの人は「時間がなくてしたいことができない。。。」という。人に時間がないと言い訳するのは自然なことかもしれないが、他の人に言い訳する必要があるのか、本当にしたいのかと自分に問いかける人は多くはないようだ。

People usually do not think of wanting seriously more than what they are given, just wish they had, because they know it is impossible. I am happy to have fixed time in train, more than three out of four hours of commuting time a day to learn languages and read books. Moreover here is not in Tokyo, I have enough place for me to sit and realx. I wish that my Russian and Hungarian would improve very quickly. It is quite hard to secure some hours a day. However, for some issues with a high priority, first deduct time for them from each day or each week and then manage to do everything within the rest of time. This is the key of creating time for something very important, and of course it can be still changed for a single day if something happens.

普通の人は与えられた時間よりももっと時間があればいいとは願っても、本気で考えはしない。無理なのは当たり前だから。電車で毎日決まった時間が取れるのはうれしい。4時間のうち3時間以上は言葉の勉強や本を読むのに使える。それにここは東京じゃないから、座ってリラックスできるスペースも十分ある。ロシア語とハンガリー語が早く上達したらと思う。毎日決まった時間を確保するのは難しい。でも優先順位の高い事柄については、毎日その時間を差し引いて、残りの時間でほかの全部をこなすようにすればいい。大事なことに時間を割くコツだと思う。もちろんその日に何か起これば予定を変えればいいだけのことだから。

No comments: