Nov 28, 2004

What could have happened in Japan? 日本だったら、どうなってたかなぁ

When I went shopping in the center of the city, I happened to see an incident. It should be quite usual case in a Japanese big cities. In the parking place along a river, two cars tried to pass by very slowly each other. It seemed that door mirrors of both cars are distant about five centimeters, and suddenly I heard they hit each other. I just wondered what would happen and kept watching. However, two drivers did not get out of their cars and they just drove out........... Huuummmm. How smart! Surely in Japan, they should have had very uncomfortable moment. Well, nobody would keep his car very clean like in Japan, a cars is just a tool for them.

今日買い物に出かけた帰りに、偶然ある状況を目にしました。日本の特に大きな町ではよくありがちな光景だろうと思います。川沿いにある駐車ゾーンで、2台の車がゆっくりとすれ違った時のことです。ドアミラー同士が5cmくらいはあったろうと思いますが、当たってゴツンと音を立てました。どうなるかなぁと思って見ていたら、お2人とも車から出てくることもなく、何事もなかったかのようにそのまま走り去っていきました。。。。うーん。なんて大人なんだろう。逆に日本だったらもっとギスギスしてそうです。まあ、日本みたいにいつも車をピカピカにしてる人あまりいませんし、ただの道具なんでしょうけど。

People here are more warm-hearted than people in Japan recently. Walking on the street, children would cheat me shouting "a-cho-" with kung-fu gesture, but most of the times they would greet me in quite normal manner. Of course where I live now is country side as my hometown is, but maybe, my hometown will be no longer in the case soon. I left Japan with an idea to return after about ten years. Of course there is no limit and I can stay here as long as I want. Today, I felt like staying here for ever.

なんか最近の日本なんかよりも、ここの人間の方がよっぽど人間味があるような気がします。通りを歩いていると、たまに子供に”あちょー”なんて遊ばれますが、普通はだいたい”こんにちは”って挨拶の声を掛けられます。もちろんここがうちの田舎と同じくらい田舎だからですけど、うちの田舎でもこんなことはもうなくなりつつありそうです。10年位したら日本に戻ろうかと思って日本を発ってきました。もちろん期限があるわけじゃなく自分が居たいだけいられるのですが、今日はふと、ここにならずっと居てもいいかなと言う気がしました。

As a matter of fact, I had had a problem with an internet connection card for laptop and it would not work. I asked help for telephone support and still I was not able to find any problems with setting. Then I was told to go directly to the shop where I bought it. Some days later on a Sunday, I visited the shop and asked when I would have chance to let it check.. What I had received as an answer was; "Laptop setting needs much time and we can just offer the service only on week days until 16 o'clock. " and I was frozen, almost spoke out as if I were in Japan, "Hey, who can come on week days until 16 o'clock ?? ". I was just able to leave there without saying anything. How would normal Japanese react in such the situation? Such a shop can not survive for a month in Japan!

実は、ラップトップに差し込むタイプのインターネットカード、どうしてもうまく動いてくれず、電話サポートに助けを請い、インストールしたプログラム自体のネットの設定に間違いがなかったので、お店に行ってくださいと言われた挙句に、そのお店で、
”コンピューターの設定は、時間が掛かるのでウィークディの16時までしか受け付けられません。それから週末土曜日は対応できません。”と言われ、つい日本人の感覚に戻ってしまいました。”おいおい、仕事してる誰がそんな時間に来られるんだよ。”と心の中で思いつつ、無言で立ち去ってきたところでした。日本で同じことが起こったら、普通の人はどう反応するでしょう。

I believe that the quality of Japanese service is the best in the world without any doubt. However, when we have to stand on provider's side, we would get continuously stressed by being demanded or complained by customers about trivial things, having no chance to excuse and working sometimes limitless. If it is possible just to close eyes to some trivial matters, prices of products or services will be less expensive and addition to it, we would not have to sacrifice ourselves when we are offering side. In this sense, I think everything is well balanced here with relatively high level. Art of service is one of that we are proud of in Japan to any other country. But today I just wondered if we are hysterically critical just by calling ourselves customer. I had to think it over again.

日本のサービスは間違いなく世界一だと思いますが、逆にサービスを提供する側になったときには、お客さんからは些細なことでも文句を言われて、言い訳もできずストレスは溜まる一方、残業などお構いなし。でも少し目をつむればモノやサービスが安くなり、自分がそれを提供する側になっても私生活を犠牲にする必要などもないわけです。そういう意味ではここはいろんなものがかなり高い水準で、いいバランスを保っていると思います。サービス精神というのは日本の誇れるもののひとつですが、一部ヒステリー気味にはなっていないでしょうか。お客の立場だからって、細かいところにけちを付け過ぎてはいないでしょうか。そんなことを考えた一日でした。