Jun 24, 2010

Rebuild Vision Program 視力回復プログラム

I have a colleage who has just had a LASIK operation in the eyes and he does not ware glasses any more since a month. He was asked by almost everybody when he just had his operation, how were his eyes, if he sees more than before and etc. I know the operation is getting more and more popular. But I have no idea to let me cut at hospital, after having suffering from operation in my head.

会社にLASIKの手術を受けたばかりの同僚がいる。以来一ヶ月ほどになるが全くめがねをかけていない。みんなから手術がどうだったか、視力は戻ったかとなどと聞かれていた。この手術が一般的に鳴ってきているのは知っているが、病院で体にメスを入れてもらうなど、頭の手術でその後ずいぶん大変な目にあった経験からもう考えられない。

The other day, a good friend of mine told me about contact lenses which we ware while we are sleeping. It will form our eye balls and correct it when we are closing our eyes. It is very logical, eyes will have less oxygen and does not matter if we ware lenses. I looked for some information about it in the Internet, then she again sent me a link to an Internet site. It says that a man who wanted to be a pilot was not able to pass the vision qualification at first but after eye training we became a pilot. Quite interesting story. I was very impressed by that. As I felt it quickly the right one when I first experienced Bio resonance therapy, I had a similar feeling.I am very sure that I am not afraid of having an operation, but I do not want it. I believe my body and its natural healing power. Our body is not a part of a machine.



先日、友人が寝ている最中に眼球を矯正するコンタクトレンズの話をしてくれた。目を閉じている間に眼球の形を整えるというもの。目を閉じている間はどのみち酸素が少ないから理にかなっている。それについてインターネットで情報を収集していたところ、彼女がまたあるインターネットのリンクを送ってきた。それは視力が悪くてパイロットになれなかった男性が視力回復トレーニングをしてパイロットになったという話。とても面白い話だ。とても興味を受けた。バイオレゾナンス療法を始めて受けたときにこれだと思ったように、これをすべきだろうという気がした。 別に手術が怖いわけではない、したくないだけだ。自分の体と自然治癒能力を信じている。我々の体は機械部品ではない。

http://www.listen2yourgut.com/blog/fix-your-eyesight-without-glasses-or-surgery/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+listen2yourgut%2Flisten2yourgutfeed+%28Listen+To+Your+Gut%29


I stopped waring my contact lenses in the morning, I ware glasses so that I can easily see without glasses every time I want. I started eye training even in the office. I installed a computer program to noticed how long I have been working, gazing at monitor. I am working as a programmer and I cannot avoid doing that, but I can also forget the time passes without diverting my eyes from the monitor. Now it tells me every 10 minutes that I have to look outside of the window and see something in the distance more than 10 feets for more than 10 seconds. I have never thought that I would feel so annoyed by that, but it shows that I just work so intensively and surely it is very bad for my eyes. But 10 seconds' pause every10 minutes would not bother me from working properly!

毎朝コンタクトレンズを付けるのをやめた。代わりにめがねを掛け、いつでも取り外せるようにした。仕事場でも回復トレーニングをしている。コンピューターにソフトをインストールして、どれだけ長い間モニターを凝視していたか分かった。プログラマである以上避けられない行為だが、時間の経つのも忘れてモニターから目をそらすこともしないでいる。今はソフトが10分おきに、外の10フィート以上離れたものを10秒以上見るようにと知らせてくれる。こんなにわずらわしく感じるとは正直思わなかった。そのくらい集中していてそれが目には大変な負担になっているということだ。でも10分おきの10秒が仕事の出来を左右するものか!

First some days, I was not able to step up stairs at station. After two weeks, I can hop up without fear, although I do not see the edge of each step very clearly. My eyes are strong astigmatism and I saw fireworks when I see traffic lights. But I got a feeling that it slowly even got smaller. Today I felt for the first time that my glasses, which I actually cannot see very well or I had headache if I would like to have a better vision, too strong in the morning. Are my eyes changing slowly? I still do not know but I believe that it is the right way for me. My friend helped me so many times in different ways. I can never thank her too much.


最初の数日、駅の階段を駆け足で上がれなかった。2週間して、今はあまり怖い思いをすることもなく上がれるようになった。とはいっても階段の1段1段がはっきり見えるわけではない。強い乱視のせいで信号は大きな花火のように見えた。でもだんだんそれが小さくなってきたような気がしてきた。今日は、実際には、もっと見えるようにしようとすると頭痛がするので少し弱めであまり見えないメガネだが、初めてその度が強いと感じた。目が少しづつ変わってきているのか?はっきりとは分からないけれど、でもこの方向で間違いないような気がする。いろんなことで友人は助けになってくれた。彼女には感謝のしようがない。

I continue the program and want to report after three months here again.

このプログラムはさらに続けて、また3ヵ月後にここで報告したい。

Jun 20, 2010

Hiking ハイキング

The weather was not really nice but I joined the hiking in Hermannskogel in Vienna where there are lots of Heurige wine restaurants. The group is from foreigner living in Vienna, 7 gathered together for the day; two from Poland, one from Ukraine, the USA, India, Japan and Austria..
We took the bus line 39A until the terminal and then followed the hiking course around there. Duration was about 3 to 4 hours, it is for beginners. We climed up the tower which was used as a difense controlling tower in Habsburger time, 557m from the sea level, the highest point in Vienna.

天気がそれほどよくはなかったが、ウィーンのヘルマンズコーゲルという、近くにたくさんのホイリゲレストランのあるところへハイキングに行った。グループはウィーンに住んでいる外国人。この日7人が集まった。2人がポーランド、それからウクライナ、アメリカ、インド、日本とオーストリアから各1人づつ。バスの39Aの終点まで行き、ハイキングコースを辿る。所要時間は3~4時間と初心者向けコース。ハプスブルグ家の時代には監視等として使われていた、ウィーンで最も高い海抜557mのところにある塔にも登る。



It is not very far from Grinzing, famous for Heurige wine restaurants, there are lots of vineyards around there.

ホイリゲで有名なグリンツィングから遠くないこともあって、周囲にはたくさんのブドウ畑が。


Jun 16, 2010

Adjust treatment アジャスト施術

I got introduced to a Japanese natural therapist (advanced chiropractic) by my baseball team member. He visited Vienna for two days for the treatment. I always wanted to check my body at least once a year, but I was not able to find any of my wish until now.

  ATLAS lab


Obviously I am sitting all the time at computer every day during work, it cannot be optimal for my body. I always try to stand up as often as possible to fetch water or tea, intending to change pose frequently.

野球チームのメンバーから紹介された日本のナチュラルテラピスト(整体術をさらに発展させたもの)を紹介され、施術に行く。彼は2日間、施術のためにウィーンに滞在していた。いつも1年に一回は体に歪みがないかチェックをしたいと思っていたが、なかなか思うようなものが見つからなかった。

アトラスナチュラルテラピー


At first he explained to me the basic structure of our body and how our body will be distorted and will cause pain, local coldness or disorder. He stressed that the problem lies in our neck and it should be adjusted so that all information we need to / from our brain flows fluently to all parts of our body. Seeing that my right shoulder is higher than the left one and touching my neck for some seconds, he told me that I have stiff spot on the neck especially on my right side.

彼は最初に我々の体の基本構造と、どんな風にゆがんでそれが痛み、局所的な冷えや他の問題になっていくのかを説明してくれた。特に強調していたのは首の歪みから、脳や、脳からの情報が体のすべての部分に滞りなく伝達されなくなるのが問題で、それを修正する必要があるということだ。右の肩が左側よりも高いことと、首を数秒触って、右側の一部にとても硬いところがあるのを指摘された。

I lied on the bed on my back upward, he asked me to raise my legs in turn. My left leg did not go up as the right one. He also let me try looking side in the pose for both right and left side. I had more problems to head toward left than right direction. Here there is a disorder.

ベッドにうつぶせになり、左右の足を交互に上げるように言われた。左足は右足よりも上に上がらない。そのままの格好で首を右と左に向けるように言われ、ここでも左側には首があまり曲がらない。ここに捩れがあるようだ。

Then he let my lie with my left shoulder downward, told me to breathe slowly but deeply thinking the word "world" and "peace", "world" while inhaling and "peace" for exhaling. He told me that a team of Chicago University found out that we can put out alpha wave much quicker and produce more useful substance in our body by doing that. I like this kind of mystery within our body. Then after some minutes while I was relaxing thinking "world, peace" he pushed a part of my neck short but strongly downward which did not cause any pain at all.

それから左の方を下にして横になり、"ワールド、ピース"と頭で考えながらゆっくりと深く呼吸をするように指示される。息を吸いながらしながら"ワールド"、吐きながら"ピース"。何でもこうやるとアルファー波が早く出て、体に有用な物質がたくさん作られることをシカゴ大学の研究で発表されたらしい。この手の我々の体に関する神秘的な話は大好きだ。そしてリラックスしながら"ワールド、ピース"と深呼吸すること数分、彼は首の一部分を短く、でも強く下向きに押した。でも全く痛みはなかった。

I was asked to lie normally on the bed in other room, as I usually sleep. After some minutes I felt my neck especially on the right side where I had a stiff point started to get warmer. Maybe after 15 or 20 minutes he came back and checked my body again, tried some points and pushed there too. Looks like it got better.

他の部屋にあるベッドで寝るときのように横になるように言われる。横になって数分後、首の右側の硬かったあたりがだんだん温かくなってくるのを感じた。15分か20分後元の部屋に戻り、再度数箇所をチェックし、さらにそこを押される。前よりはずいぶんよくなったようだ。


Without disorder of a key part of our body, blood should flow smoothly and of course it causes better metabolism and improved and enhanced movement of joints and so on. Any way I have to care for my pose all the time. Our body changes slowly but constantly. I am looking forward to find some positive changes within some weeks.

体の大事な部分の故障がなくなれば、血液がスムーズに流れ、それによって代謝がよくなって関節なども可動域が広がるはずだ。いずれにせよ常に姿勢には気をつける必要がある。体はゆっくりでも確実に変わっていく。数週間後にいい意味での変化が現れることを期待している。

Jun 6, 2010

Motivation and joy モチベーションと喜び

I first played baseball game on the day with my own uniform which was delivered from Japan just the day before. We do not have very many players and sometimes we would have problems to gather enough members to play. Or the team should pay penalty to the assosiation, it is not just the play for joy but is the official Austrian baseball league.

前日日本から送られてきたばかりのユニフォームに袖を通してプレイした初めてのゲームだった。チームにはそれほどたくさんのメンバーが居るわけではないので時としてメンバー集めに困ることがある。そうしないと協会に対してペナルティーを払わなければいけない。これはただの草野球じゃなくて列記としたオーストリアの野球リーグなのだ。

That day, we had enough members and I still do not have my fixed position. Actually we do not have time to practice, we have to play the games almost every weekend. I knew and told the member who asked me to join the team that I have long lost my sense to play baseball and am not ready to play properly. And I am still not yet. I can not control the release of ball at throwing, a member told me that my ball curves naturally without my intension. I cannot let my bat meet ball in the point, although I do not feel at all that he ball pitchers in other teams throw very fast. I clearly notice my current problem, there is no way that I will be chosen starting member.

その日、メンバーが十分そろっていて、まだ自分には固定のポジションがない。実際ほとんど毎週末に試合をしているから練習をする暇がない。自分をチームに誘った人にも、ずいぶん長いこと野球をしていないから、勘も戻っていないし、練習できなかったら全然使い物にならないとはっきり言っている。実際ボールを投げるときに意図せずカーブ回転が掛かっているようで、これは重症。バッティングにしてもミートができない。ピッチャーのボールがそれほど早いとは思わないにも関わらずだ。今の自分の課題が十分分かっているから、スターティングメンバーに選ばれることはないことも十分承知している。

But I like to watch the games in general, very glad to see fine plays, and moreover it will be my joy to be there and share happiness at winning the game or sadness or reflection for the next game when we lose one. Because I am still very new in the team, other members do not know me well enough. I did not contribute for some memorable win in my chace given as DH last time, one other game I played was for the upper league and I did not hit any.

でもゲームを見るのは好きで、いいプレイを見るとうれしくなるし、さらにそこに居てチームの人と勝ったら一緒に喜んで、負けたら一緒に悔しがって何が悪かったか反省する。まだチームに入って間もないので他のメンバーは自分のことをよく知らない。これまでに出場した2試合でみんなの記憶に残るような貢献をしたわけでもない。1試合はDHとして、他の試合は上のリーグでファーストを守ったがヒットはなかった。

It is of course nicer to be able to play the important role for games. But I was there as a member of our team and of course there are something I can do although it does not especially have something to do with game itself. We need to maintain play ground before and after the game, I can cheer my members up during the game. It was a sunny day and hot, I did not sit in the bench in shadow and cheered up all the time in front.

もちろん試合で大事な役目を果たせればそれに越したことはない。でもチームの一員としてそこに居る以上は、特にゲームの進行とは関係がなくてもできることはたくさんある。試合前と後のグランド整備にしろ、試合中の応援にしろ。この日はとてもいい天気で暑かった。ベンチの日陰に入らず、最初から最後までひたすらベンチ前でみんなに声をかけた。

Our team let other team gain scores regularly and the score was 3-17 when the 4th inning finished. When we allowed them 15 points difference at the end of 5th inning, it means that we lose the game without playing full 9 innings. Within our team there were some mood to give up the game. The head couch told me that I would join the game as DH, only hitting, when the 4th inning was about to be over. I understood that he game me a chance to play in the game at least at once. My turn did not come in the inning, and the first half of 5th inning we gave them 2 more points and we had 16 points difference. If we did not get more than 2 points, the game would be over. Then my turn to play came.

我々のチームは相手チームに着実に点を許し、4回が終わった時点で3対17.5回終了時点で15点差がついたら9回までプレイすることなくコールド負けになる。チームには諦めムードが漂っていた。4回裏のプレイ中、監督が自分を呼び、DHで出ろという。この回に出番は回ってこなかったが、おそらく最後に打席に立たせてくれるという配慮だろうと理解した。打順は次の回に回ってきた。5回表に2点を取られ、16点ビハインド。この回裏の攻撃で2点以上取らないとコールド負け。そこで自分の打席が回ってきた。

I knew that I was still not good at hitting, but I wanted to go to first base at least, it did not matter how. This was not private performance but team play. The runner was on the second base and I tried to hit to the direction between first and second base to help the runner go to the third easily. It was not satisfactory and went to the front of second defender, the runner at the second base was successfully heading to the third, and I was very luckly survive because of the fielder's error. I came back to home base and we got 5 points in the inning and was able to avoid cold game.

まだバッティングの勘が戻っていないのは承知で、どんなことをしてでもとにかく塁に出ようと思った。個人プレイではなくそれがチームのためだ。2塁にランナーが出ていたので、3塁への進塁を助けるためにも1,2塁間方向へ打とうと心がける。満足行くあたりじゃなかった。セカンド正面に転がったがランナーは3塁に問題なく進塁。ラッキーなことにセカンドがエラーをし出塁する。この回5点を取り、ホームにも生還できた。5回のコールドはなくなった。

Again we had the same problem when the first half of 7th inning was over. The score was 9-21. When we would have 10 points difference at the end of the inning, we would lose the game.

7回にも同じ問題がやってきた。スコアは9対21.この回で10点差になればコールド負け。

My turn came again. It was hot and the pitcher seemed to be tired, I tried to let him throw more balls as possible. I cut some balls and I successfully chose four balls, again we hussled this inning and got 5 points. I came back to home base again.

そしてまた自分の打席が回ってきた。暑くて、相手のピッチャーも相当疲れているようだった。それでもっとボールを投げさせるべく、ボールをカットしながらフォアボールを選択する。この回またしても5点をもぎ取り、再度ホームベースに生還する。

The score was 14-21, but we slowly started to think that we would turn over the game, defense of the other team was playing awfully, they were all tired but we were playing better and better. I really felt the feeling of united with all other team members and maybe others did, too.

スコアは14対21。チームのメンバーはだんだんこの得点差をひっくり返せるような気になっていた。疲れのせいか相手の守備はひどくなる一方で、我々はどんどんいいプレーをするようになっていた。チームのみんなと一体になっているのを感じた。他のメンバーも同じだったと思う。

Consequently we lost the game. But I was able to select two more four balls after that and I came back to home base every time for my turn. At least I did what I was able to do at that moment, to contibute to each one more point. I am sure that this will influence very possitively in our next game. A very long hot day, but we enjoyed the game very much.

結果から言えば試合には負けた。その後フォアボールを2回選び、そしてホームにも還ってきた。今回すべての打席で出塁してホームを踏んだことになる。少なくとも今の自分にできる精一杯のことをし、着実に1点を取ることに貢献しようと努めた。次の試合にいい影響を与えてくれると信じて疑わない。とても長い暑い日だったが、みんなこのゲームを心から楽しんだ。

Jun 4, 2010

Uniform ユニフォーム

Finally arrived. On coming Sunday my first game in my new uniform. Me in this uniform during the game will be maybe  posted sonner or later.

やっと届いた。この日曜日が始めてのお披露目。試合時のユニフォーム姿は多分そのうちアップ予定。

Jun 3, 2010

Baseball club team European championship 野球クラブチームヨーロッパ選手権

I went to Bruno in Czeh to see ganes if European baseball championship with some of my baseball team members. The day, on June 3rd, it is national holiday in Austria, we meet up at Kettenbrückengasse as usual at 8 and drove to Bruno. It takes us about one and a half hours. There were three games that day, we especially wanted to see was the one between Italy and the Neatherlands. Italian team is very strong. Other two games were between France and Spani, then again Germany with Czech, local team in Bruno. The fee for the whole day was only 2 Euro. It was cold and was hardly able to imagine such a cold weather in June.


野球チームのメンバーと一緒に、チェコのブルノで行われていたヨーロッパ野球クラブチーム選手権を観戦する。オーストリアでは祭日の6月3日、いつものように朝8時にいつものようにケッテンブルッケンガッセで待ち合わせてブルノへ出発する。車で1時間半ほど。その日は3試合が行われた。特に我々が見たかったイタリアxオランダ戦。イタリアチームはとても強い。それから他のカードはフランスxスペイン、そしてドイツとチェコ。チェコからはブルノの地元のクラブチームであるドラーチが出ていた。観戦日は一日中でたったの2ユーロ。当日は寒く、6月にこんなに寒くなるとは誰が予想しただろう。

http://www.draci.cz/index.php?jazyk=EN


I have not seen baseball game live for about 15 years. When I was in Horoshima I often went to see professional baseball games with my friends, after that I had had no chance until now. Actually I have never expected to see baseball games in Europe as I did not expect to play baseball in Austria.

かれこれ15年ほど野球の試合は見ていなかった。広島に居たころはよく友達と市民球場へ野球観戦に行っていたが、それ以降はこれまでその機会に恵まれなかった。 オーストリアで野球をすることになろうとは思っても居なかったのと同様、実際ヨーロッパで野球観戦ができるとは全く思っていなかった。


I heard from my team members that they would come to the ball park in winter for training. It looks new and very nice. It is not like many ball parks in Japan, seats are only at back net maybe for 200 people or some, the ground is very well maintained and the lawn looked very nice. Draci is the baseball club team in Bruno and there were many local fans in the stadium that day.

チームのメンバーから、その球場は冬の間の練習に利用できると聞いた。それでここに来るそうだ。まだ比較的新しくいい施設だ。日本の野球場ほどではないが、バックネット裏だけにだいたい200席ほどの観客席が設けられている。グランドはとてもよく整備されていて芝もとても綺麗。この日地元チームのドラーチの応援にファンがたくさん来ていた。


The games are of top level in Europe, we cannot compare with us and relatively hard to learn from their play, but I remember the image of fielding when I used to watch baseball games on TV oftener long time ago. Pitchers were very good and catchers had strong shoulders to avoid being stolen second base, it is surely not like games we usually play to expect games with the score more than 10 for each team. Especially the first game between Italy and the Neatherlands was one of typical "pitcher" games. Pichters of both teams were very good and especially the Italien stopper was the greatest in the whole day. Very fast controlled ball mixed with slow curves that were also well controlled at corners.

試合はヨーロッパではトップレベル。我々のプレイと比べてどうしようとか何かを学ぼうというようなものじゃないが、以前テレビで野球を見ていたころのフィールディングのイメージを思い出した。 ピッチャーは皆とてもよく、キャッチャーはやすやすとランナーに2盗を許すようなやわい肩ではない。我々の試合のように10点以上の試合になるようなことはありえない。特に最初のゲーム、イタリアxオランダ戦は所謂投手戦。どちらのチームのピッチャーもよかったが、特にタリア側のストッパーはこの日の最高のピッチャーだった。速い球をコントロールよく投げ、時折コース外れるか外れないかぐらいのぎりぎりのスローカーブを混ぜて来た。




The finale of the match was one of the most dramatic possibilities we can expect. Italian team hit home run and bacame X game. That was the only home run that day in three games.

その試合の最後は考えうるなかで一番のドラマチックなもの。イタリアチームがサヨナラホームランでゲームセット。その日の3試合の中で唯一のホームランだった。


By the way, the flag which looks like Austrian national flag turned out to be the city flag of Bruno.

ところで、このオーストリアの国旗のような旗はブルノ市の旗だと判明。


We enjoyed watching game after luch time and until the last game finished at 20:30.

我々は昼食を挟んでその後も最後のゲームが午後8時半に終わるまで試合を楽しんだ。