Feb 24, 2011

Uncle's Dream おじさんの夢

Under the name of "Russian night" group event, I went out with the members to see a play in Russian language. The title is Uncle's dream, and was written by Dostoyevsky. There was a day to read the story in advance to prepare for the play, but I had been so busy and was not able to attend the meeting. I even did not have time to read the book in German neither. It was too ambitious and reckless challenge for me. Some were ill in bed and only four of us where there. This Russian theater play will be held only once a year, I heard, I saw lots of Russian people in the theater. It seemed that all Russian teachers, Russian students or Russian people in Vienna came to see the play.

「ロシア語の夜」グループイベントでロシア語で観劇をすることになった。おじさんの夢と言うドストエフスキーの著作を基にしたもの。観劇の前に本を読んでそれに備えようというミーティングもあったが、あいにくここ最近仕事がとても忙しく、ミーティングには参加できなかった。本をドイツ語で読む時間すらなかった。まさに無謀としか言えない。メンバーの何人かは病気で欠席。結局4人で観劇することになる。ロシア語での観劇はここでは年に一回しかないらしい。この日会場にはたくさんのロシア人がいた。ウィーンに住んでいる全ロシア語教師、ロシア語を勉強している学生に、ロシア人が集まってきていたかのよう。

The play was not very dynamic. We had to concentrate on about what actoresses or actors were talking. It was very very hard although they spoke very clearly. My Russian is still not good enough to follow the story, but I tried to follow words. My friends did understand some, it seemed to me at least.

演劇はそれほど動きのあるものではなく、話している内容に集中しなければいけない。これは言葉がはっきり話されていても簡単じゃない。まだロシア語は話の内容を追いかけられるほどよくはないが、単語だけでも追う努力をした。隣に座っていた友人達はどうも少しは理解していた様子。

The play was planned to start from 20:00, but actually it started from 20:30. At the break around 22:00, we wondered how late it would be. Due to the original schedule it was written that it would last 23:00. It is too late for me to wake up for work next day. My friends were also very tired and talked to each other. We agreed to leave the theator without watching the latter half. It was pitty but I again got a motivation to improve my Russian.

演劇は夜8時から11時まで予定されていたが、実際に始まったのは8時半。10時ごろの休憩に、いったい何時まで掛かるのだろうと話をする。次の日の仕事のために起きることを考えるとあまりにも遅すぎる。友人達もとても疲れていて、みんなが後半を見ないで会場を出ることに賛成する。残念だったが、またロシア語を勉強するモチベーションが上がった。

Feb 21, 2011

House warming brunch 入居祝いブランチ

An Austrian friend of mine who has been thought that she is from the Netherland by other friends invited me to her house warming brunch and called her/our friends in Dutch style. A sort of potluck party which is quite popular according to her. I wondered what to cook for that, actually I did not have much time for preparation, I had lots to do on the weekend.

他の友達からはオランダ出身だと思われているオーストリアの友人に、転居祝いブランチに招待された。いわゆる料理をそれぞれが持ち寄る形式だが、彼女によるとオランダではこういう転居祝いが一般的らしい。何を作ろうか考えていたが、この週末はたくさん行事が重なっていて時間がなかった。

I have cooked in many occasions before but I have never cooked sushi out of many reasons, but I thought of doing chirashi zushi which very little people in Europe know of. And it is relatively easy to prepare.

これまでいろんな機会に料理を作ってはきたが、寿司はいろんな理由で作ったことがなかった。でも今回はほとんどのヨーロッパ人が知らないチラシ寿司を作ってみることにした。準備にもあまり手間が掛からない。

I did not have to think about what to put in. I still clearly remember the TV commercial of sushi-taro more than 20 years ago, famous instant sushi pack and they sing what is inside. "♪ Ninjin, shiitake, renkon, kanpyo nori mo tsuiteru sushi taro... ♪" (carrot, shiitake, lotus root, drieed gourd shavings and also nori..) And fortunately I had everything at home.

何を入れるか悩む必要はない。20年以上も前のすし太郎のCMを未だにはっきり覚えている。「♪ ニンジン、シイタケ、レンコン、干瓢、海苔もついてるすし太郎。。。 ♪」それにたまたま家に全部あった。

I bought eggs and ginger on Saturday and started to cook, then I had a birthday dance party of my friend until early next day as my previous post. I woke up early on Sunday and prepared the rest before I went to another brunch appointment of my friends. I somehow managed my time to do that.

卵としょうがは土曜日に買いに行って下ごしらえをはじめ、友人の誕生日サルサダンスパーティーに翌朝2時まで。早起きして別のブランチに行く前に残りの作業を何とか済ませた。


We had a lots to eat and drink. I took a bottle of Muskateller with me, very fruity white wine for the party. Girls brought sweets like apple pies or cookies. It was actually brunch, but most of us stayed there until 20:00, ate and drank talked talked and talked about nothing and laughed. I was relieved that sushi seemed to be OK for many friends.

食べるものも飲むものもたくさん。家からはムスカテラーというとてもフルーティーな白ワインを持っていった。女の子達はアップルパイやクッキーなどを焼いて持ってきていた。ブランチなんだが、ほとんどは夜8時くらいまでそこに居て、食べたり、飲んだり、そしてたわいもない話で笑ってすごす。みんなが寿司はおいしかったと言ってくれてほっとした。

Feb 20, 2011

Fasching dancing birthday party カーニヴァル・ダンス誕生日パーティー

A friend of mine whom I got to know during my Salsa course hold her birthday party in Fasching period, an Austrian festival which seems like the Halloween, disguising in funny costumes. A mexican restaurant was opened about 4 months ago and there she and her friend hold salsa course for beginners. On the day when a live Latin music and trial of rum, she reserved a room only for us for celebrating her birthday.

サルサのコースで知り合った友人が、ファシングという、ハロウィーンのオーストリア版のような仮装パーティーのスタイルで誕生日パーティーを開いた。4ヶ月くらい前にオープンしたメキシカンレストランで、彼女と彼女の友達が初心者向けにサルサを教えているが、そのレストランでラテン音楽のライブ演奏とラム酒の試飲を兼ねたようなパーティーがあり、彼女はその日に一室をわれわれのためだけに貸切にした。

Actually, I did not have any costume, had no time to go out to buy some for that. So I had to go without it. I was the first to be there, I waited for about 20 minutes in the restaurant, she came up with her cat costume with a lovely tail. Then another friend of her in bee costume which I found very funny. There were around 10 people, but not all of them were in costume.

実際、仮装衣装など持ち合わせもなく、買い行く時間もなかった。それで手ぶらで会場に。まだ誰も来ていなくて、20分ほどして誕生日の当事者が猫の衣装で現れた。かわいい尻尾までついている。彼女の別の友達もミツバチの衣装で現れた。これは愉快で気に入った。10人ほどが集まったがみんながみんな仮装しているわけではなかった。

First we ordered something to eat, then slowly live music started and we started, or actually some of us started to dance. With the band members there was no space for dancing actually. My friend told me later that she decided to dance with all the friends came to her party. She seemed to prefer LA stype to Cuban one, so I tried some steps I learned in my previous LA style course before my operation on the hand and I almost forgot steps. I had to ask her to dance in Cuban style.

最初に食べるものをオーダーし、その後でバンドの生演奏が始まるころに、われわれは、というよりも何人かが踊り始めた。バンドのメンバーに、他の客が座っているテーブル。踊るスペースはごく僅か。友人は後で話してくれたことだが、パーティーに来てくれたみんなと必ず踊ると決めていたらしい。彼女はキューバスタイルよりもLAが好みのようで、手を手術する前に習ったLAのステップを試してみるがほとんど忘れていた。それでキューバスタイルで踊ってくれるように頼む。


I think I will take Salsa course LA style by her and her friend to refresh it.

友人とその友達のLAサルサレッスンに参加しようと思う。また思い出さなくては。

Feb 11, 2011

Tiramisu ティラミス

I have never cooked tiramisu. But I got to have a chance to do partly by myself. My Hungarian teacher offered some articles how to cook tiramisu although it is not Hungarian sweets, honestly I had NO idea how to prepare it.

ティラミスを作ったことなど一度もなかったが、部分的に自分で準備する機会に恵まれた。ハンガリー語の先生が、ハンガリーのお菓子でもないに関わらず教材を用意してくれた。実際どうやって作るのかまったく見当もつかなかった。

My Hungarian vocabulary grows very slowly. It is relatively easy to remember when it comes to something to eat. Yes, I basically like to cook any way. I got to know which ingredients we need to prepare tiramisu, and learned these words in Hungarian. Honestly it is fun to learn Hungarian, because I already gave up to learn Austrian dialect which turned out to be too difficult after eight-year effort. It seems to me even a wonder that I can hear the word spoken by native speakers which I learned in advance, which can never happen with Austrian language.

ハンガリー語の語彙は少しづつ増えている。食べるものに関する単語は比較的覚えやすい。もちろん基本的に料理が好きなせいもあろう。ティラミスを作るのに何が必要なのか、それをハンガリー語で覚える。正直ハンガリー語を勉強するのは楽しい。8年間オーストリアの方言を習得しようとして諦めたあとだからなおさら。自分が事前に覚えた言葉をネイティブスピーカーの口から聞けるのは驚きにすら感じられる。オーストリア語ではこういうことは起こらない。

We prepared by watching Youtube to prepare, it was the basic recipe for tiramisu. It was so easy and I had never thought that! Following day at my next lesson, I enjoyed the tiramisu which slept in fridge for a day. It was very good. It was very good to know that we need coffee for tiramisu!

ユーチューブを見ながら作業をする。ティラミスの基本的なレシピのようだ。こんなに簡単だったとは思いもしなかった。翌日のレッスンの日、前日に仕込んで冷蔵庫に1日寝かせたティラミスを頂くが、とてもおいしかった。ティラミスにコーヒーが欠かせなかったとは知らなかった!