Jun 2, 2009

OPEL belongs to Magna マグナのオペル買収

Last Friday there was a public announcement that the company will be sold to Magna, Austro-Canadian automotive supplier after the long negotiation between GM, OPEL, German government and candidates supposed to buy the company. It came to the conclusion just before official GM's insolvency publication this Monday.

先週の金曜日、オペルが、GM、オペル、ドイツ政府とそして資金提供候補企業の間で行われた長い交渉の後に、オーストリア・カナダ籍の自動車部品サプライヤーのマグナに売却されることが正式に発表になった。それはGMの破綻発表を次の月曜日に控えた直前の出来事だった。



As one of the employees of the company, I have seen many within the company and heard what my colleagues had spoken, or other insider information. There is still no detailed information about the contract, due to the press it should be signed in four or five weeks.

会社の1従業員として、会社の中で同僚が話していることや内部関係者の情報などを見聞きしてきた。まだ契約に関する詳細な情報は伝わってきていない。発表によれば4、5週間のうちに契約にサインがなされるであろうとのこと。

On Saturday I bought some newspapers, Austrian and also German ones. From my personal impression, German seem to be more interested in the issue than most of Austrian. But the influence of this is enomous in Austria. Magna is one of the largest car producers but only for car companies. There are lots of parts suppliers in Austria, too. They are producing Mercedez G class, BMW X5, Mini ban, Maseratti, Chryster 300C and so on, the city Graz is told as Austrian Detroit. And in the location now, contract workers have been laid off already and the others are working in shoter hours on assembly lines.

土曜日に新聞をいくつか買い求めた。オーストリアのものとそれからドイツのものも。個人的な印象からすれば、ドイツ人のほうがこの件に関してはオーストリア人よりも興味があるようだ。しかし、オーストリアにも著しい影響がある。マグナは顧客のためだけに自動車を生産する会社としては一番大きなものひとつ。メルセデスGクラスに始まって、BMWX5、ミニのバン、マセラッティ、クライスラーの300cなど、グラーツ市はオーストリアのデトロイトといわれるくらいである。そして現地周辺では今、契約社員がすでに解雇され、ラインでは通常よりも短いシフトで生産が行われている。

There was a similar issue, when Chrysler was to sold to somebody about two years ago, also Magna was told as one of the candidate. The decision then was that we cannot be a competitor of our customers.

似たような件があった。2年前くらいにクライスラーが売却されるということが話題になったとき、マグナも候補者として名前が挙がった。そのときにはマグナは顧客の競争相手になることはできないというのが最終決定だった。

Not only Magna support OPEL's finantial problem but with Russian car company GAZ, a partner of Magna for Russian car market; Magna already founded their engineering center in Russia in Nizhny Novgorod. From Russian side, they expect higher technology from the west, from West side they want to minimize the risk of investing on one of the emerging markets. The number of car sales in Western countries has already hit the limit, so as in Japan.

オペルの救済をするのはマグナ単体だけではなく、マグナのロシア市場におけるパートナーでもある自動車メーカーのGAZ。マグナはすでにロシアのニジニ・ノヴゴラドに開発センターを立ち上げている。ロシア側からは西側の技術力が期待されており、一方西側からは、新興市場への参入リスクを抑えたいという思惑がある。西側諸国での自動車売り上げは日本と同様、すでに頭打ちになっている。

Magna CEO told in German press conference the other day that Magna would not produce its own car but only for customers, but I was not able to find any such lines in some newspapers I bought today. To secure the job is the highest concern from the German government and so from the worker's union of OPEL side. I understand the whole automotive industry has been changing to help each other to develop cars in lower cost and there are lots of tie-ups between car companies. However, how much this issue's impact of this merger will be, is not very clear at the moment at least for the end employees.

マグナのCEOが先日ドイツのマスコミに対して話したことは、マグナは自社の自動車を生産するつもりはなく、あくまで顧客の自動車を生産するということだったが、今日買ってきた新聞にはそれらしいことが何一つ書かれていない。ドイツ政府にしてみれば労働者の仕事を確保するということが最大の懸念であり、それはオペルの労働組合の側からも同様だ。今日の自動車業界が開発コストを削減するためにそれぞれの商売敵とタイアップをしていることは理解しているが、この買収がどれほどのインパクトを持っているのか、今のところ会社の1従業員にはなかなかはっきりしない。

No comments: