Sep 26, 2015

Final4 part1 2015 2015年ファイナル4 その1

I was wondering what I was doing since last post. I was actually busy for work, I did not work overtime or weekend, but I was always thinking. I had some telephone interview with some Japanese head hunters, too. Slowly I have to think about my future, if I stay her or find somewhere else. I am not the kind of person who can treat many things at the same time.

前回の記事から既に半年。何をしていたのかと思う。確かに仕事は忙しかった。といってもそれほど残業しているわけでもなく、週末に仕事をしたというのでもない。日本のヘッドハンターさんたちと電話インタビューも何度かしていた。そろそろ、ここに残るか、また別のところに行くか考える時期になってきた。自分は一度にたくさんのことをできない人間なのだと思う。 

In June, July we had baseball games almost every Sunday. Our team somehow survived and pass the pre tournament season at the top out of five teams.
The final four, in which two top teams from two different groups in the league would participate and decide this year's league champion took place on last weekend.

6月、7月はほぼ毎週日曜日に野球の試合があった。われわれのチームはなんとかシーズンをグループ内5チームのうちのトップで通過。そしてリーグ内の2グループの予選上位2チーム同士、4チームの総当たり戦でリーグのチャンピオンを決める、ファイナル4がこの週末に行われた。


The first game on Saturday in Traiskirchen, we were playing against the leading team of the other group. A pitcher with very low average earned runs and the most strike outs in the whole league would come up.  We never played with the team before. Actually he did throw a fast ball.

Our team had the highest batting average, for 4 innings our bat kept silent. Our eyes were not used to the speed of the team, it was much faster than those of other teams we played until then. The game proceeded without any runs from both teams.

初日の土曜日、トライスキルヒェンで行われた試合の対戦相手は、別グループを首位通過したチームで、リーグ中で一番防御率が低く奪三振の多いピッチャーが出てくることが予想された。対戦したことはなかったが、実際になかなか速い球を投げる。

うちのチームはリーグで一番のチーム打率だったが、4回まで当たりなし。それまで対戦していたチームのピッチャーとはスピードが違った。ゲームは両チームとも点が入らず投手戦になる。

After one round, we started to adjust our eyes to the ball; we succeeded to earn three runs and made the pitcher out of mound. We further earned runs and had 5 runs leading on the last 7th inning.

打者一巡して、ようやくボールに少しづつ目が慣れたころから当たりが出だし。3点を奪ってそのピッチャーを引きずり落とした。その後も点を稼いで、最終回の7回には5点差がついていた。

On the latter half of the 7th inning, we gave the opponent team squeeze, timely hit and then the big three run home run. We got even again! The last year, we had a similar situation; our opponent had a huge home run on the first half of the extended inning and took over our team, then we were not able to get any runs on the latter half and let the champion title escape from our hands. I was on the right field, as same as this time, and I felt for an instance as if I saw a déjà vu.

そして最終回の7回裏、われわれは相手にスクイズ、タイムリーヒット、そして特大3ランを打たれ、土壇場で振り出しに戻ってしまった! 去年のFinal4も最終回の表に相手チームに特大ホームランを打たれて逆転され、その裏は結局打てずに優勝できなかった。ちょうどその時もライトを守っていて、ボールが同じような角度でレフトのネットを大きく越えて言った。一瞬デジャビューのような気がした。

However, we did not have any reluctant feeling this time, we just start again. On the first extra inning, after getting one run, my turn came with the runner loaded on the second and the third base, two outs. I did not have any pressure but just wished to have more runs to make our pitcher feel easier. One run lead is too little for pitcher. I thought I might aim above the head of second base man to make our runners come home. The ball went through the right side of the second baseman to the center field. We earned 2 more runs.

でも、チームにはそれほど落胆した雰囲気はなく、また振り出しに戻ったという感じだった。延長に入って1点を返し、更に2アウトランナー2、3塁で打順が回ってきた。1点では心許ない。なんとかピッチャーを楽にしてあげたいな。セカンドの頭を越えるくらいでランナーを帰したいなくらいに思ってバットを振った。プレッシャーとかは全然なかったと思う。打球はセカンドの右をセンター前に抜けて行った。ランナーが還り2点リード。

Today, I worked well on fielding as well as batting. A precious win for the next day.

今日は守備でもバッティングでもいい仕事ができたように思う。次の日につながる貴重な勝利だった。

Team JAPAN    0 0 0 0 2 1 5 2 | 10
Grass Hoppers 2 0 0 2 0 1 5 0 |  8 

No comments: