Dec 7, 2008

Christkindlmarkt in Steyr クリストキンデルマルクト (シュタイヤ編)

On December 6th is St.Nicolas day, when a man with white beard with a tall red hat appears to deliver chocolates, candies and cookies represent Krampus, a figure of evil. It looks like St.Claus and surely these two are from the same root assumably.

12月6日はニコラウスの日。白髭をはやして、高い赤帽をかぶったおじさんが子供にチョコレート、キャンディにクランプスという邪悪を象徴するものをかたどったクッキーを分け与える日。サンタクロースと似ていなくもないが、おそらく2つの”象徴”は同じところから来たものだろう。

Christmas market in Steyr started last week, is open from every Friday to Sunday. This one, compared to the one in Vienna, very local and is not filled with tourists, or even people sometimes. Small but as is usual, Gluehwein, Gluehmost or punch out of several kinds of berries are overall available, and bosna (sausage with fine cut onion), chocolate, soaps, Christmas decoration and for little children pony-ride and a kind of roller coaster which might be seen in amusement parks.

シュタイヤーのクリスマスマーケットは先週始まり、金曜日から日曜日までやっている。シュタイヤーのものはウィーンのものとは違って、地元の人が顔をあわせるようなアットホームなもので、観光客でごった返すこともなく、それどころか時間によっては人もまばら。
でも普通にグリューワイン、グリューモスト、いろんな種類のイチゴ類から作ったパンチはどこでも飲めて、それにボスナ(ソーセージに刻み玉ねぎ)、チョコレート、石鹸、クリスマスのデコレーション。子供用にはポニーや遊園地で見られるようなコースターもある。

As written in title, in Austria Christmas market is not called so but Christkindlmarkt. Christkindl means Christ child, a figure of child Christ. In Steyr there is also a church where this Christkindl plays a major role and beside there is a Christmas post. Further information may follow next week.

タイトルに書いたように、オーストリアのクリスマスマーケットは普通クリストキンデルマルクトと呼ばれている。クリストキンデルというのは子供のキリストを象徴するもので、シュタイヤーにはこのクリストキンデルが主役を務める教会に、その隣にはクリスマス専用の郵便局もある。この詳細は来週あたりに。

As an "iron" city, forging demonstration is common for Christkindlmarkt.

”鉄の町”として鍛治のデモンストレーションはもちろんのこと。

Here is the personified Christkindl since three years. She is now reading some lines from Bible? to children. Every year a new young girl will be chosen to play this important role for a year for tourism.

ここではこの3年来”人間化”されたクルストキンデルが子供たちの前で聖書の一節?を読み聞かせている。毎年新しい若い女性が選ばれ、一年間の任につく。観光にとってはとても大事な仕事だ。
As it got darker more and more people came to the market.
To watch forging show in the dark is something mysterious, maybe earlier times should have seemed like that.

暗くなるにつれて人がますます増えてきた。暗がりの鍛治のデモンストレーションを見るのはなかなか幻想的。昔はこんな感じだったんだろう。

Here I came across where St.Nicolas holded a lecture that children can watch St.Nicolas any time in the Internet... Oh god, what a dreamless world it is now! But children are much more realistic than I am, they are just glad that they received chocolates or Krampus cookies from him.

ここではニコラウスが子供相手に、インターネットでいつでもニコラウスに会えるなどと説教をたれている。なんて夢のない世界になったもんだ!でも子供の方がぼくより現実的。チョコレートやクランプスのクッキーをもらって大喜び。

No comments: