I received a parcel from Japan.
日本から小包が届いた。
The sender of the parcel was Mr.Y whom I got to know during my volunteer in Ohtsuchi-cho in Iwate.
小包の送り主は、大槌町の赤浜で一緒にボランティアをしたYさんだった。
In Aomori where he lives is cold. Snow has just melted before Golden Week Holiday and it will be the best to see cherry blossoms.
青森は寒く、ゴールデンウィーク前にようやく雪が解けたとのことで、ちょうど桜が見頃らしい。
He is eager to go back to Tono, where the volunteer work is arranged, it will be his 10th visit there.
遠野へ行ってまたお手伝いをしたいとのことで、次で10回目になるそう。
He cares if I have found somebody, it was the first time since years to read such the heartwarming letter. It reminded me of his slow talking with typical Tohoku accent.
誰かいい人は見つかりましたかとも書いてあった。久しぶりに心温まる手紙を読んだ。Yさんのゆっとりとした東北訛りの声を思い出した。
No comments:
Post a Comment