Austrian night in summer is still bright at 21 o'clock. It is quite common to have supper together outside on lawn. Contrary to Japan, it gets very cool after sunset. They would do BBQ often and it maybe be because they eat lots of meat. Sometimes our colleagues would get together to hold BBQ. What I feel all the time is, they do not have tradition to go out together to buy for BBQ, so-called "Kai-dashi" which is quite common idea in Japan. In Japan, somebody would go out to buy for everybody, considering how many people would come. Then we split the expense. But here, everybody would just bring that he/she would eat. BBQ in Japan reminds me of more than here. European BBQ might be something, just eat outside together, talking, although they need fire for grill.
オーストリアの夏は夜9時を過ぎても明るい。晩ご飯を外の芝生の上で食べることは一般的である。日本と違い日が暮れた後はとても涼しく、彼らの食事の主が肉であるせいかもしれないが、人が集まってバーベキューをする機会も少なくない。会社の同僚が寄ってバーベキューをすることがある。そのたびにいつも違和感を覚えるのは、日本で言うところの”買出し”の習慣がないことである。日本であれば、まちがいなくバーベキューに来る人数を考えてみんなの分を買出しに行く。そして費用は割り勘にするわけだ。しかしこちらでは、自分が焼いて食べる分のみを持ち寄る。日本で言うバーベキューというよりは、もちろん火はおこす必要があるものの、ただ単にみんなが集まって外で一緒に話しながら食べるというものである。
It was quite long time ago when individualism was imported to Japan from Europe, it seems that it has been used to only justify egoism in Japan. The logic to justify any activity, if nobody would suffer from it. There was a woeful tale that a mother was not able to persuade her high-school daughter from quitting "Enjo-Kousai", (middle-term association with elder men. Young girls would receive money and offer men their body), justifying herself that nobody would have problems from it and men are also pleased. But the real meaning of individualism born in Europe is the feeling to bring to BBQ what I eat. To think to go home directly after finishing my work is quite natural. To think that my behavior and other's are not the same, my opinion is not dependent of other's idea or behavior.
個人主義という言葉がヨーロッパからやってきて久しいが、日本では個人主義という言葉が利己主義を肯定するために使われている感がある。人に迷惑さえかけていなければ何をやってもいいという理屈だ。援助交際をしている高校生の子供に”ほかの誰にも迷惑をかけていないんだし、相手も喜んでいるんだから、何が問題なの?”と言われて親が何も言い返せないという情けない話もあった。しかし個人主義の生まれたヨーロッパでの意味は、まさにバーベキューに自分の食べる分のみを持ち寄るというこの感覚である。会社で自分の仕事が終われば、すぐに家に帰るのは当然と思う考え方である。自分の行いと他人の行いは別のものであって、自分の考えが他人の考えや行いに全く依存していない。
Japan has a long history to import and adjusted from foreign countries what is good, but this individualism should be very difficult to accept for Japanese. Briefly, it is much more important in Japan what I think than how others would see me. Therefore we can avoid conflict as many as possible, but on the other hand we have to be too careful to visit close friends not to let them cause too much effort, helping them for preparing or clearing after supper. In European sense, because of this individualism, anybody can say freely and clearly what he wants to say, nobody would take it wrong way and does not have to be careful too much and can be open to others. Many foreigners would say that Japanese would not complain, and this is from one side true. But it is not true that Japanese would never feel bad from what others have told, they cannot just say their feeling clearly and too straight, because of the lack of real individualism.
日本では外のいいものを何でも取り込んで消化してきた長い歴史があるが、この感覚は日本人にとってはなかなか受け入れられるものではないと思う。要は、日本では自分がどう思うかよりも他人が自分をどう見ているかの方が大切なわけである。だからこそ人との衝突を出来る限り避けることができるわけではあるが、仲のいい友人宅への訪問でさえ気を使ってしまう。だからこそ、相手の家を気軽に尋ねることも遠慮してしまうし、バーベキューを知人宅ですればお手伝いや後片付けにまで気を使いすぎてしまう。個人主義がしっかり根付いているからこそ自分を飾らず、言いたいことがはっきり言え、それに対しても不穏な空気が漂うことがないから人に気を使い過ぎる必要もなく、だからこそ誰に対してもオープンになれるのがヨーロッパの感覚なのだと思う。世界中で日本人が文句を言わないと認識されているのは、決して日本人が何を言われても嫌に思わないのではなく、日本にこの個人主義が定着していないからだと思うのだが。
No comments:
Post a Comment