If a friend of a father comes home, how can the children talk with the friend?
In Japan, the children can only greet them (maybe they will be forced to by the father or mother) and have to go into their room. Here it seems that there are not any ideas like, "tales within adult people" or "Children should not take part in talk within adults" which are quite normal in Japan.When the friend goes back home, the children will ask him to shake hands for good bye. What a country!! Perhaps it is quite common within European countries.
Maybe because they stay among adults and listen to their conversation and say what they think, they will be able to talk properly at the age of high school graduation. In Japanese society silence and not to say clearly has been good. Surely children did not have this training. It is apparent that only school education is not enough. Although it is our culture, not to say it clealy but people sould be able to say when it is necessary, or it endangers country's future. Added 12.20.2004
お父さんのお友達が家に遊びに来たら、その家の子供がそのお友達とどのくらい話ができるか。日本だったら間違いなく挨拶だけをして、お父さんが”自分の部屋に行ってなさい”と言うところですが、こちらにはそういう”大人の話”だとか”子供が大人の話に首を突っ込むんじゃない”という感覚が全くないようです。日本のような”場をわきまえる”という教育は存在しません。そのお父さんのお友達が家に帰るときにも、子供は手を差し出して握手を求めます。いったいなんと言う国なんでしょう。おそらくヨーロッパ全土で同じなんだろうと思います。
そうやって子供のころから大人の会話の中に身をおいて、大人同士のやり取りを聞き、自分の考えを述べる習慣があるからこそ、彼らは高校を卒業するころにはきちんとものを話せるのでしょう。ただでさえ物事をはっきり言わないことをよしとしてきた日本社会。子供にこの"訓練”が確実に欠けてきたはずです。学校教育だけでは足りていないのは明らかです。はっきり言わないのが日本文化だとしても、明らかに言うべき時に”言えない”というのでは、国の将来を左右しかねません。2004.12.20 追記
No comments:
Post a Comment