Dec 26, 2005

St.Claus サンタクロース

Santa Claus should play the main role for the Christmas, but here a small angel called Christkindle would take the role. In Germany it is called "Weihnachtsmarkt (Christmas market)" where people can buy candles or decorations and people can also drink warm wine. In Austria it is called "Christkindel market". It is quite interesting to know that in Russia or in Ukraine they have another heroin besides Santa Claus, "Snow girl", a grand daughter of Santa Claus, wearing blue costume in contrast with Santa Clauses' read. I wonder if the angel (Christkindel) and the snow girl have connection to each other. Well, Santa Claus does not just bring presents but has lots to do.

クリスマスといえばサンタクロースが主役になるはずなのだが、ここではクリストキンデルと言う小さな天使が主役になる。クリスマス前にろうそくや飾り、それに暖かいワインを売る出店などのことをドイツではクリスマスマーケットと言うが、ここではクリストキンデルマーケットと呼ばれる。面白いことにロシアやウクライナではサンタクロースの孫娘の雪娘というのがサンタクロースとは対照的な青い衣装を着て登場する。この天使と雪娘、もしかしてどこかで繋がっているのではと思わせる。しかしプレゼントを運ぶ以外にもサンタクロースにはいろんな仕事があるらしい。
Paramour Prowler Crucified
Honey Drunk with his Child


And this is the image from the angel Christkindel.

そしてこれがクリストキンデルと言われる天使のイメージである。



Santa Claus would bring presents to children all over the world and make them happy. He is loved by the children. However, he cannot get any present. He is even made fun of by the angel. Really hard work for him. (It is written, there is nothing for you.) Maybe, in order to comfort such the pity Santa Claus, many children in the world would send him Christmas card to the Christmas Post in Steyr.

サンタクロースは世界中の子供たちにプレゼントをあげて喜ばれ、愛されているのに自分はひとつももらえない、天使にもアッカンベーをされるようなとてもつらい仕事である。(あんたの分はなーんもないよと書いてある)きっとそんな気の毒なサンタクロースを励ますために、世界中の子供たちがこのシュターヤーにあるクリスマスポストに手紙を書いてくれているに違いない。

Dec 24, 2005

Shops on Sundays 日曜日に働くこと

There used to be a time in Japan that people enjoyed open discussion programs on TV, there is one in Austria and also invited audience can partly join in the discussion. Well, which kind of topic would interest them? "To open shops on Sundays" The topic can never been discussed or be never taken as a topic for discussion in Japan. The people invited to the discussion were Richard Lugner who cannot be forgotten to talk about business in Austria, the owner of a huge shopping center in the outskirts of Vienna, a person from Viennese tourism association and a representative from the Labor Ministry.

日本でも公開討論番組が流行った時期があるが、こちらにも一般人も含む公開討論番組がある。さてこちらの人たちはいったいどんなことで討論をするのか。「日曜日にお店を開けること」である。日本では議論をすることの意味すらない話題である。オーストリアの経済界を語る際には避けて通れないリヒャルド=ルーグナー、ウィーン郊外の巨大なショッピングセンターのオーナー、ウィーン観光協会、そして労働局の責任者などなど。

The insistence of the executive officers is as following; "as the EU expands it is meaningful to open shops on Sundays especially in Vienna or region close to the border to other countries to lure more customers. It is strictly limited how long can a person work in a week and it is just an inattentiveness of the Labor Ministry not to allow manager to settle the time table freely. Currently the domestic consumption is about to reach the ceiling, it is necessary to loosen the regulation to attract foreign customers coming to Austria by car. Besides of it, there are possibilities to offer mothers jobs on Sundays that cannot work during week days due to family matter." On the other hand, insistence from opponents. "There is enough time for shopping now. Even if the shopping time would be extended, sales would not greatly improve. It is questionable if the shopkeepers can afford to pay additionally to whom works on weekends." During the discussion, there were no points of view from customer side. Somebody fears if family would be destroyed by working on holidays, and the others insist that the nation should protect families somehow.

経営者側の主張はこの通り。EUの拡大に伴い、国境とも近いウィーンなどではさらに人を呼ぶためにも日曜日にお店を開けることは意義のあることである。もちろん週の労働時間は決まっているが、それを自由に裁量する権利がないというのは役所が傲慢だ。国内だけでは消費が頭打ちになってきている今、外国から車で来る人をひきつけるための規制緩和が必要である。また家庭の事情で平日に働けないお母さんにも日曜日に仕事をする可能性を提供できる。一方反対する側の意見。今のままでも買い物をする時間は十分にある。たとえ時間を延長したとしても売り上げが大きく伸びるわけではない。また休日に働いてもらうには割り増し給料を支払わなくてはいけないが、それをまかなえるのか。というものである。話を聞いていても、客の都合という話は一切出てこない。休日に働くことで家庭というものが壊れてしまう。国家としては何とかしても家庭を守らなければいけないという考え方をする人もいる。

They have an idea deep in their original thought, that nobody may work on Sundays. Then they cannot answer directly to the question why there is a problem to comply with the market demand. It is no question that family would be destroyed by working without any holiday, but it seems that they have their own answer from the beginning. They may not work on Sundays. However, there are exceptions. It is quite difficult to hold a discussion with such people. How the people living in such a country would feel when they travel to Japan? Convenience stores opened every time every day, vending machines everywhere...

日曜日には働いてはいけないという考え方が文化の根っこあるから、需要があり供給があればそれをすることに何の問題があるのかという問いかけに対して正面から答えられない。全く休みなく働くのであれば家庭が壊れるというのは分かるが、彼らにとっては最初から答えが決まっているのである。日曜日には働いてはいけないのである。そのくせちゃんと例外もある。こういう人たちと討論をするというのは難しい。こういう国に住んでいる人が日本に行ったら何を感じるのだろう。年中無休で24時間モノを売るコンビニ、どこにでもある自販機。。。