Mar 28, 2014

Kaiware daikon sprout カイワレ大根

I was asked to cook sushi this time at my regular bistro. I always told Ewa that I do not want to cook anything which people can go somewhere to buy. But she was stubborn and insisted this time that she wants sushi. So I thought of making Temaki (selfrolled) sushi. In the supermarket I cannot find kaiware daikon, I ordered seeds from Germany. This box with 150g seeds is 4.5 Euro.

常連のビストロで今回は寿司を作れという話になった。エヴァにはいつも、どこかに行って買えるようなものだったら作らないと言っているんだが、今回は頑固に寿司が食いたいと言う。そこで手巻きすしならと。スーパーではカイワレ大根は見つからないので、ドイツから種を取り寄せる。この150g入りの箱で4.5ユーロ。


The weather was not very fine and the seeds did not grow well, but in three days with sunshine, it started to grow slowly. Actually I have to cook for about 12 to 13 people, I wonder if it might be enough.. Definitely not.

天気が良くなかったのでなかなか芽を出さなかったが、この3日間のいい天気のおかげで少しづつ育ってきた。実際12~3人かそれ以上の人に振る舞わないといけないが、これで足りるのか、かなり疑問。


Mar 6, 2014

Keio Wagner Society Orchestra 慶應義塾ワグネル・ソサィティオーケストラ

A friend of mine, who works for UNO gave me tickets for a concert by a Japanese orchestra. One of the oldest Japanese amateur orchestra came to play in Musikverein, and this was one of their performances in Europe beside Munich, Prague and Budapest.

国連で働いている友人の一人が、日本のオーケストラのコンサート券をくれた。日本でも一番古い、アマチュアオーケストラなのだそうな。そのバンドがヨーロッパコンサートツアー(ミュンヘン、プラハ、ブダペスト)、でウィーンの楽友協会で演奏してくれた。


Very many Japanese were there, some can be all the way from Japan.

たくさん日本人が来ていた。 日本から来ていた人たちもいただろう。


Japanese look much younger than European in general, a man sat behind me talked to his friends by him if band members might be around 16 and great performance for their age.

一般に日本人は西欧人よりも若く見えるためか、後ろに座っていた男性は隣の人たちと、バンドのメンバーは16歳くらいなんじゃないかと話をしていた。若いのに大したもんだって。

Audience did not move when the last one finished. The conductor repeated coming out and in, waving to audiences while hand clapping continued. It was a great performance.

最後の曲が終わった後、観客からの拍手が続いている間、指揮者は何度も何度も舞台から出たり入ったりして、観客の拍手に応えていた。素晴らしい演奏でした。