Nov 7, 2010

Rusky vecher ロシアンナイト

I joined the Russian night event to enjoy Russian food and talk. There is a "language evening in Vienna" group where they organize a event every week for different language in turn; Russian, Polish, Spanish and French. I do go often to French one and Russian. Actually my Russian level is still far from enjoying conversation with others, but I do not care if I can just stay there without being able to talk a little. It is just a trivial matter, to be there, eat the same thing and share the time with others is what I think very important. I did learn other languages in the same way and I had the same period with my German and other languages when I hardly spoke something.

ロシア料理と会話を楽しむイベントに参加する。 "ウィーンの外国語の夜 "グループでは毎週ロシア語、ポーランド語、スペイン語とフランス語のイベントを順番に企画している。フランス語とロシア語のイベントには定期的に参加している。実際ロシア語はまだ他の人と会話を楽しむというレベルになっていないが、そういう細かいことは一切気にしない。一緒に同じものを食べて、時間を共有するということが一番大事なことだと思っている。他の言葉も実際そうやって身に付けてきた。ドイツ語にしても他の言葉にしても、ほとんど何も話せなかった時期が同じようにあった。

The host had already started to prepare cooking when I arrived. He lives in an apartment with other people which is quite popular styple in Europe and called WG, Wohngemeinschaft in German which means living share. The merit of this is of course, to live in a big house with less expense. It should be harldy accepted in Japan but it is quite natuarl that people would put an add in the Internet sites to look for living share partners from both male and female. The host lives with two girls and share the kitchen, bathroom and living room.

イベントの言いだしっぺは、アパートに着いたときにはもう料理の準備をしていた。彼は他の人と共同でアパートに住んでいて、ドイツ語ではWGと呼ばれる、ヨーロッパでは至極一般的なスタイルだ。アパートに共同で住むメリットはといえば当然、より大きな家に少ない家賃で住めること。日本では間違いなく受け入れられないだろうが、ここではインターネットに伝言を載せて、一緒に住む人を男性女性関係なく探している。実際彼は2人の女の子と一緒に住んでいて、キッチン、バスルームとリビングをシェアしている。もちろんそれそれに自分の個室があることは言うまでのない。

We prepared pelimeni from dough. He already prepared the dough in advance, it is the mixture of flour, water and olive oil, I rolled the stick to thinner the dough and make a form with the mouth of a glass, then other girls stuffed the fried mashroom with bacon or smashed potato with leeks. Actually there are different names for the pelimeni which has meat or vegetable inside. I did not pay much attention when I tried Russian local food in St.Petersburg or in Moscow. It is a very casual food in Russia as same as Gyoza in Japan.

みんなでペリメニを準備する。彼は事前に生地を用意していた。小麦粉と水にオリーブオイルを混ぜたもの。それを伸ばし棒で薄くしてコップの口の部分で型を抜く。他の女の子がそれにきのことベーコンを一緒に炒めたもの、それからジャガイモと葱を混ぜたものを詰める。 実際ペリメニは中に何が入っているか(肉か野菜か)で名前が違う。サンクトペテルブルグやモスクワで現地の食べ物を食べて回っていたときにはあまり注意していなかった。ロシアではごく一般的な食べ物で、日本の餃子のようなものだ。

Some people including a Russian girl brought some Russian "snack" to the event. Quite interesting one was calamari, dried squid which is generally called surume in Japan, and they would be eaten with beer. And the other is smoked cheese. I should have talken a picture of the package.

ロシア人の女の子を含む数人がロシアのスナックを持参していた。面白いのはロシアにもスルメがあることだ。そしてビールのおつまみとしての地位も同じ。それにチーズの燻製。写真を撮ればよかった。

To serve pelimeni sour cream is indispensable. I was not sure if I could add some more olive oil to the dough to avoid being harder by cooking in the water, but it was actually very delicous. We enjoyed the conversation with other guests who ariived later till midnight. Subway running all the night surely influenced our weekend life in Vienna.

ペリメニにはサワークリームが欠かせない。 生地にもう少しオリーブオイルを足していたらあまり硬くならずにすんだのかもしれないが、それでもとてもおいしかった。遅れてきたゲストも一緒になってみんなで真夜中まで会話を楽しんだ。夜中でも走るようになった地下鉄のおかげで、ウィーンの週末の過ごし方は確実に変わってきている。