Sep 30, 2014

News about Ontake 御岳山のニュース


I found it in yesterday's free street paper. I was not aware that it was only 200km from Tokyo.

昨日の無料街頭新聞に記事が出ていました。東京から200kmしか離れていないんだと初めて気がつきました。


Sep 27, 2014

We won the vice champion 2014 2014年 リーグ準優勝しました

This year, out team won the preliminary league at the first place and then the second place at final 4 match out of two leaders from both Landesliga East A and B groups with the result 2 win and 1 lost.

今年度、ランデスリーグ東地区のA、Bグループ各6チームづつの予選リーグを首位で通過して、各グループの上位2チームづつの4チームで行われた総当たり戦を2勝1敗として、2014年のリーグ準優勝を果たしました。


Now let me explain a little about baseball in Austria.
They started to play baseball after the settlement of American army after the War. After the American army retreated from Austria in 1955, playing the baseball became less and less popular. However, from 80s it started again and there were three baseball teams registered in Vienna.

Austrian Baseball League (ABL) is the professional baseball league in Austria and it was established in 1983 as one of subdivisions of Condereration of European Baseball (CEB) and as the united baseball and softball federation. As of 2014, there are six teams in the first league, and in the league beneath (Bundesliga) there are also six teams.

There are two more leagues, the third and the fourth league. The third (regional league) consists of Central, East and West, there are 16 teams in total. The fourth (Landesliga) consists of EastA, EastB, Tirol and Upper Austria, there are 19 teams all together. Beside these, there are leagues for youngstars such as U18 or U15.

ここで、オーストリアの野球について少し説明をしたいと思います。オーストリアで野球が始まったのは、戦後アメリカ軍の駐留以降のことで、1955年のアメリカ軍撤退後は一時的に廃れていったものの、1980年代頃からまた始められ、当時ウィーンにも3チームが登録されています。

オーストリアン・ベースボール・リーグ(英語: Austrian Baseball League, ABL)はオーストリアのプロ野球リーグで、1983年にヨーロッパ野球連盟(CEB)のオーストリア支部として、オーストリア野球、ソフトボール連盟として発足。2014年現在一部リーグには6チーム、その下部の2部リーグ(ブンデスリーガ)には6チームが登録されています。

更にその下には3部リーグと4部リーグがあり、3部リーグ(地域リーグ)はその中で中地区、東地区と西地区に分かれており、全16チーム。4部リーグ(ランデスリーグ)は東地区A、東地区B、チロル、アッパーオーストリアと分かれており、全19チームが登録されています。この他、若手養成のためのU18、U15などの年齢別のリーグがあります。

Our team won the champion in 2011 in the Regional League East, after then many of members returned to Japan after their settlement due to their business, we were at the last in the league last year. The games in the league will be carried out doubleheader all the time, it is hard to play without having at least two pitchers.

2011年には地域リーグ東ブロックで優勝しました。その後転勤でこちらに来ていた人たちが日本に帰国、昨年はリーグで最下位になりました。地域リーグは毎回のダブルヘッダーでの試合形式のため、ピッチャーが2人以上いないと試合になりません。

This year, we decided to play in the lower league and tried to find new members. It is already certain that three of our current members will be returning to Japan this year, we will still have problem to play in the next season. I am happy any way to win the vice champion title from our current circumstance.

今年はリーグを下げて、新しいメンバーを集めることにしました。現状のメンバーの3人が日本に帰国することが決まっていますので、来年も人集めに苦労するのは間違いありませんが、こういう状態で望んだシーズンで準優勝できたことはほっとしています。